久久一本色系列综合色-久久一本一区二区三区-久久一精品-久久一区二区免费播放-亚洲视频在线免费-亚洲视频在线免费观看

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

口譯工作的禁忌是什么?

時間:2021-12-09 17:39:07 作者:管理員


  相對于筆譯來說,口譯是有一定的難度,口譯要求工作者有扎實的基礎,還要有可以冷靜處理突發狀況的能力。今天北京翻譯公司給大家說說口譯工作的禁忌。

  1、筆記在口譯工作中起到很大的作用,但是在記筆記的時候也要注意切勿貪多,記得太詳細會導致后面的內容來不及記,要知道筆記不需要記太多,只要記錄一些重要的人名、數字、邏輯關系、內容就好了。

  2、遇到生詞停頓時間過長。老是停留在生詞處就無法將全文聽完,這就相當于揀了芝麻丟了西瓜。

  3、在長句處停留。有的時候演講者所講的句子過于長,但卻可以用一句話翻譯概括出來。所以在進行口譯工作時,不需要仔細分析主謂賓從句之類的,只需要將原文的意思表達清楚就可以了。

  4、很多人說話是帶有口音的,如果不熟悉就會很難理解講話者所表達的含義,所以,口譯工作者要適當的去了解各地的口音以便不時之需。

  5、要提前做好準備,不能不知道整場口譯所要表達的重點以及大概的內容,那么翻譯起來會很辛苦的,沒有準備的戰場離成功還是有一定的距離的。

  6、很多新手由于詞匯不熟悉,容易緊張,不斷的糾正自己的生詞語法,這樣不但耽誤了大家的時間而且也不一定能夠表達清楚。

  7、口譯并不是要求工作者必須要懂得每一個詞匯,而是需要將大概的意思表達清楚即可。

  8、口譯工作者不能克服自己內心緊張的情緒。一緊張就容易出錯,而一出錯就更加容易緊張了,這樣的一個惡性循環是絕對需要避免的,要找到適合自己的辦法去克服緊張的情緒。

  9、在剛開始翻譯的時候自我感覺翻譯的不好從而影響后面的情緒,這是絕對需要避免的,一開始沒翻譯好也許只是還沒適應,慢慢調整下就可以了。

  10、在翻譯的過程中總是想要一鳴驚人,抱著語不驚人死不休的想法,總是希望在單句上翻譯得更好,這樣就可能會出現漏聽漏譯的情況。

  以上就是北京翻譯公司給大家總結口譯工作的禁忌,希望對大家有幫助,想要了解更多關于翻譯工作的資訊,歡迎觀看本站其他文章。

主站蜘蛛池模板: 大陆60老妇xxxxhd | 国产高清在线观看视频手机版 | 国产精品成人免费 | 久久久在线 | 免费日韩一级片 | 国产精品夫妇久久 | 日本强不卡在线观看 | 欧美一级看片免费观看视频在线 | 欧美黄视频 | 日韩精品视频一区二区三区 | 日韩精品在线一区二区 | 成人网视频在线观看免费 | 99久久免费国产精品 | 69成人做爰视频69 | 国产美女精品三级在线观看 | 日本午夜人成免费视频 | 亚洲精品高清国产一久久 | 国产人成精品综合欧美成人 | 久久久久琪琪去精品色村长 | 国产综合视频在线观看一区 | 欧美人交性视频在线香蕉 | 日本三级毛片 | 男女上下爽无遮挡午夜免费视频 | 最新亚洲精品 | 免费一级片视频 | 国产欧美一区二区另类精品 | 一区二区三区国模大胆 | 国产一级a毛片高清 | 欧美一级www片免费观看 | 欧美亚洲国产人成aaa | 亚洲国产欧美在线人成 | 网站免费满18成年在线观看 | 免费观看一级特黄三大片视频 | 国产美女主播一级成人毛片 | 九九综合九九 | 久草首页在线观看 | 一级爱爱片一级毛片-一毛 一级爱做片免费观看久久 一级白嫩美女毛片免费 | 91精品国产91久久久久久 | 九九九精品视频免费 | 99久久99久久久99精品齐 | 亚洲成在人线免费视频 |