久久一本色系列综合色-久久一本一区二区三区-久久一精品-久久一区二区免费播放-亚洲视频在线免费-亚洲视频在线免费观看

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

標書翻譯特點有什么?

時間:2021-12-09 17:44:50 作者:管理員


  標書是招標過程的基礎,決定著招標中可能出現的所有情況,所以標書翻譯的準確性決定著工作的成敗,翻譯公司小編帶大家了解標書翻譯特點有什么?

  Bidding is the basis of the bidding process, which determines all possible situations in the bidding process. Therefore, the accuracy of bidding translation determines the success or failure of the work. What are the characteristics of bidding translation?

  1、標書具有法規性。大量使用“應該、必須、負責(有義務)、有權、無權、禁止、不許”等意義的詞語。

  1. The tender is regulatory. A large number of words with the meaning of "should, must, responsibility (obligation), right, no right, prohibition, prohibition" are used.

  2、標書的另一個主要特征就是表述高度準確,容不得含糊其辭和模棱兩可,更不允許表述有明顯的漏洞,讓他人有空可鉆。如標書中對招投標雙方的權利和義務,承擔義務和享受權利的對象的界定是非常準確的。

  2. Another main feature of the tender is that it is highly accurate in expression, and it is not allowed to be vague and ambiguous, and it is not allowed to have obvious loopholes in expression, so that other people can have time to drill. For example, it is very accurate to define the rights and obligations of both parties, the objects of undertaking obligations and enjoying rights.

  3、標書主要是調節招標方與投標方的關系,是企業與企業之間的交際,這種交際是非私人性質的,標書中的語氣是客觀的、正式的、嚴肅的書面語,不使用有感情色彩的、形象的、夸張的、口語式的語句,禁止使用不規范的語言手段。標書的非私人性我們也可從上面的例證中可以體會到。

  3. The tender is mainly to regulate the relationship between the tenderee and the tenderer. It is the communication between enterprises. This kind of communication is non private. The tone in the tender is objective, formal and serious written language. It does not use emotional, image, exaggerated and oral sentences. It is forbidden to use irregular language means. We can also understand the non personal nature of the tender from the above examples.

  4、標書的另一特征是表述程式化。標書都有固定術語和套語以及相對固定的格式和內容要點。在標書中除了一些技術用語、商務用語外,還有大量的標書專用語。

  4. Another characteristic of the tender is the formalization of expression. The tender has fixed terms and expressions, and relatively fixed format and content points. In addition to some technical terms and business terms, there are also a large number of special tender terms.

  以上就是給大家分享標書翻譯的特點,希望可以幫到大家!

  The above is to share with you the characteristics of tender translation, hope to help you!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 红色记忆 | 99爱在线视频这里只有精品 | 久草手机在线视频 | 九草网 | 国产人成午夜免费噼啪视频 | 欧美精品一区二区三区在线 | 国产精品1区2区3区 国产精品1区2区3区在线播放 | 成人免费一级毛片在线播放视频 | 国产精品日本一区二区不卡视频 | 国产特黄一级毛片特黄 | 欧美日a| 国产无限制自拍 | 日韩天天摸天天澡天天爽视频 | 欧美一级看片 | 国产高清自拍视频 | 曰韩美女一级视频 | 欧美一级视频在线高清观看 | 中国胖女人一级毛片aaaaa | 人与禽的免费一级毛片 | 国产一级大片免费看 | 欧美国产综合日韩一区二区 | 亚洲高清成人欧美动作片 | aaaaaa精品视频在线观看 | 中文字幕在线视频网站 | 黄色三级日韩 | 日韩一区二区三区在线视频 | 国产亚洲欧美成人久久片 | 国产欧美日韩一区二区三区 | 午夜两性视频免费看 | 亚洲精品一区专区 | 新版天堂资源中文8在线 | 美国一级毛片完整高清 | 91资源在线观看 | 免费一看一级欧美 | 波多野结衣免费免费视频一区 | 久久国产亚洲欧美日韩精品 | 国产日韩欧美swag在线观看 | 热久久伊人 | 99爱在线观看精品视频 | 日本精品中文字幕有码 | 久久欧美精品欧美久久欧美 |