久久一本色系列综合色-久久一本一区二区三区-久久一精品-久久一区二区免费播放-亚洲视频在线免费-亚洲视频在线免费观看

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

怎樣做好法律翻譯?

時間:2021-12-09 17:49:29 作者:管理員


  法律翻譯是法律和語言轉(zhuǎn)換同時進行的工作,法律翻譯不經(jīng)要求語言的嚴(yán)謹(jǐn)也要對法律有一定的了解。學(xué)好專門的法律術(shù)語也是很重要的,今天上海翻譯公司給大家說說怎樣做好法律翻譯?

  1、使用功能對等詞

  我國和其他國家的法律術(shù)語,都有其特定的法律意義與效果,不可以隨便改變形式。因此,譯者在進行法律術(shù)語翻譯的時候,應(yīng)盡量尋求在本國法律中與原詞對等或是接近對等的正式術(shù)語而不是任意自創(chuàng)新詞,以免給讀者來帶誤導(dǎo),引起歧義或是解釋上的爭議。功能對等詞指的是目標(biāo)語法律體系中與原語法律體系中的某一特定概念具有相同功能的詞。功能對等詞通常是在法律術(shù)語翻譯中沒有確切對等詞的時候使用。在沒有確切的對等詞的情況下,選擇哪個詞作為翻譯的功能對等詞,取決于目標(biāo)語中術(shù)語概念與原語中術(shù)語概念的功能是否對等。

  2、無對等詞的翻譯

  對等的概念是相對的,而不是絕對的。由于法律制度上存在著差異,國外的許多有關(guān)概念、原理或規(guī)范的專業(yè)術(shù)語在我國的法律中是完全不存在的,因此也無對等或是接近的對等詞。遇到此種情形,法律術(shù)語翻譯工作者不妨通過對原詞意譯做出正確的理解后,將之譯為非法律專業(yè)用語的中性詞,以免發(fā)生混淆。

  3、釋義

  釋義就是用目標(biāo)語里的中性語言把原語的含義表達出來。可以讓目標(biāo)語的讀者更好地理解原語的含義,而不是只停留在字面意思上,從而可提高可讀性。需要注意的是,當(dāng)法律術(shù)語翻譯工作者采用釋義的方法時,實際上是在扮演一個由起草者的角色,所以要特別謹(jǐn)慎,并且盡可能的掌握第一手材料,正確理解原語的真正含義。法律術(shù)語翻譯工作者如果單就字面意義直譯或是望文生義的話,就無法將原詞的真正含義準(zhǔn)確完整的表達出來。

  4、譯借

  中國法制不斷健全、完善的過程也是不斷豐富中國法律術(shù)語的過程,而譯借就是豐富法律術(shù)語體系的一個好方法。由于外語詞和漢語詞在發(fā)音、書寫上都存在著很大的不同,外語借詞進入漢語法律術(shù)語體系時,一般經(jīng)過了“歸化”的過程,也就是借詞在音韻上或是書寫上經(jīng)過稍微改動,使它與漢語的本土詞相似。所以說,譯借也是進行法律術(shù)語翻譯的一種很好的方法。

  以上是上海翻譯公司給大家分享做好法律翻譯的方法,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。

主站蜘蛛池模板: 国产网站在线看 | a级国产乱理伦片在线观看 a级国产乱理伦片在线观看99 | 国产成人综合一区精品 | 亚洲精品资源在线 | 大桥未久在线精品视频在线 | 中文字幕视频网 | 成人影院午夜久久影院 | 欧美午夜视频在线 | 国产三a级日本三级日产三级 | 美日韩黄色片 | 精品日韩一区二区三区 | 亚州免费 | 香港三澳门三日本三级 | 国产欧美日韩三级 | 亚洲欧美在线不卡 | 美女黄色免费看 | 精品亚洲福利一区二区 | 国产日产欧产精品精品推荐小说 | 99免费在线观看 | 欧美高清一级毛片免费视 | 久久久久综合一本久道 | 最新国产三级在线不卡视频 | 久久九九亚洲精品 | 日韩欧美一级毛片视频免费 | 久久精品国产只有精品2020 | 日韩三级在线播放 | 日本人的色道www免费一区 | 日韩精品福利视频一区二区三区 | 日韩在线二区全免费 | 最近中文字幕精彩视频 | 久久国内精品自在自线400部o | 欧美一级毛片生活片 | 日本一级特黄特色大片免费视频 | 国产精品免费视频能看 | 一级黄色美女视频 | 成人网18免费 | 日本亚洲视频 | 成年人网站在线观看免费 | 日本卡一卡2卡3卡4精品卡无人区 | 国产福利三区 | 日韩经典在线观看 |